Japanese Studies Home

Dokaben - ドカベン

From PopularCultureWiki

Jump to: navigation, search

"Dokaben" ドカベン. Akita Bunko 秋田文庫, vol. 1. Kabushiki Gaisha Akita Shōten: 株式会社 秋田書店, 1993.


ドカベン!!!

山田太郎ついに登場!


Dokaben.jpg

Contents

Inleiding

Dokaben is één van de beroemdste honkbalmanga (yakyuumanga) van de jaren '70, getekend door Mangaka Mizushima Shinji en wekelijks gepubliceerd in Kampioen Shonen magazine van 24 April 1972 tot 27 Maart 1981. De manga bestaat uit 42 (48?) volumes. Later werd er ook een anime van 162 episodes van gemaakt onder dezelfde naam. Een “dokaben” is een type bentoubox, waaruit de hoofdpersonage Tarō Yamada graag eet. Daarom krijgt hij ook de bijnaam “Dokaben”. Het verhaal gaat over Yamada en zijn vrienden die samen op de hogere school honkbal gaan spelen. Het vervolg wordt verteld in Dai Koushien (大甲子園), Dokaben Proyakyuu hen (ドカベン(プロ野球編)) en Dokaben Superstars hen (ドカベン(スーパースターズ編).

Mangaka Shinji Mizushima (水島新司)

Mizushima Shinji

Mizushima Shinji is een mangaka (mangatekenaar) die in 1959 in Niigata (新潟) geboren werd. Hij is beroemd om zijn honkbalmanga's. Zijn bekendste werken zijn: Yakyuukyō no uta ((野球狂の詩), Abusan (あぶさん), Dokaben (ドカベン)…enz. Zijn hobby's zijn honkbal en Shōgi (将棋).

Zijn Leven

Mizushima werd in 1939 in Niigata (新潟) geboren. Hij maakt zijn debuut in 1958 met “Shinya no Kyaku” (深夜の客) in Osaka kashihon Kage (貸本漫画「影」). In 1964 gaat hij naar Tokyo, waar hij voor de Shuukan Shōnen King (週刊少年キング) magazine veel manga's tekent. In 1969 wordt zijn eerste eigen manga “Ace no Jōken” (エースの条件) gepubliceerd.


Vanaf 1970 verschijnen Mizushima's werken in Shōnen Sundae en Shōnen Champion. In die periode werden “Otoko to Ahō Kōshien” (男どアホウ甲子園) en “Zenkko” (銭っ子) gepubliceerd. Vanaf 1972 werden Yakyuukyō no Uta (野球狂の詩) maandelijks in Gekkan Shōnen Magazine (月刊少年マガジン) en Dokaben (ドカベン) wekelijks in Shuukan Shōnen Champion (週刊少年チャンピオン) gepubliceerd. Vanaf 1973 verscheen “Abusan” in Big Comic Original (ビッグコミックオリジナル). Mizushima tekende niet alleen Yakyuumanga maar ook jeugdmanga (青年漫画). Mizushima's yakyuumanga zijn erg populair, zelf wordt hij beschouwd als de beste yakyuumangatekenaar van de jaren '70. Na 1975 worden het vervolg op Dokaben en Otoko to Ahō Kōshien uitgegeven door Shuukan Shōnen Champion en Shōnen Sundae. Een jaar later krijgt Kyuudōkun een plaatsje in Big Comic Original.


In 1983 verschijnt zijn populairste yakyuumanga Daikōshien (大甲子園) (waarin alle karakters van Dokaben, Yakyuukyō no Uta, Otoko to Ahō Kōshien, Ikkyuusan, Kyuudōkun, Dantotsu…enz. voorkomen). Later tekent hij nog enkele bekende (korte) yakyuumanga, zoals: Gokudōkun (極道くん), Niji wo Yobu Otoko (虹を呼ぶ男), Stopper (ストッパー), Ohayō K Jirō (おはようKジロー), Heiseiyakyuusōshi (平成野球草子).


Na 1995 worden veel oude manga's herdrukt, en dat gaat ook op voor Mizushima's yakyuumanga. Dokaben (Proyakyuu Hen) en Yakyuukyō no Uta Heisei Hen (野球狂の詩平成編) worden verder gepubliceerd in Shuukan Shōnen Champion en Mister Magazine (ミスターマガジン). Abusan wordt ook voortgezet.

Zijn Werken

Ace no Jōken (エースの条件) 1969

Otoko to Ahō Kōshien (男どアホウ甲子園) 1970 - 1975

Yakyuukyō no Uta (野球狂の詩) 1972 - 1976

Dokaben (ドカベン) 1972 - 1981

Abusan (あぶさん) 1973

Ikkyuusan (一球さん) 1975

Kyuudōkun (球道くん)1976

Dokaben (Proyakyuu Hen) ドカベン(プロ野球編)

Dokaben (SuperStars Hen) ドカベン(スーパースターズ編)

Hikari no Kojirō (光の小次郎) 1981

Daikōshien (大甲子園) 1983

Gokudōkun (極道くん) 1984

Niji wo Yobu Otoko (虹を呼ぶ男) 1987 - 1989

Stopper (ストッパー) 1988

Ohayō K Jirō (おはようKジロー) 1990

Heiseiyakyuusōshi (平成野球草子) 1993

Yakyuukyō no Uta Heisei Hen 野球狂の詩平成編 1997

I Love Baseball

Het verhaal vol.1

Op een dag staat Iwaki (岩鬼) voor de ingangspoort van de Takaoka middelbare school (鷹丘) met studenten uit andere clubs te vechten. Yamada Tarō (山田太郎), de uitwisselingsstudent, loopt met zijn bentoubox (dokaben) tegen hem aan. Hij laat per ongeluk zijn bendtoubox vallen voor Iwaki. Yamada verschuldigt zich maar Iwaki zoekt ruzie, zegt dat Yamada hem stoort en daagt hem uit tot een duel. Na de les wacht Iwaki Yamada op op het honkbalterrein. Nagashima (長嶋), de kapitein van de honkbalclub, stelt Iwaki en Yamada voor een klein partijtje honkbal te spelen om het probleem vreedzaam op te lossen. Maar ze verliezen allebei in het spel. De ruzie tussen Iwaki en Yamada gaat door.


Op een regendag begeeft Yamada zich naar school. Onderweg ziet hij Wabisuke (わびすけ), de kapitein van de judoclub vechten tegen Tenge (丹下), de ex-vice kapitein. Wabisuke wordt hard aangepakt door Tenge. Tamada brengt de gewonde Wabisuke naar het medische bureau en vraagt hem waarom hij vecht met Tenge. Wabisuke legt hem uit dat judō niet erg populair is in de school en dat Tenge wil stoppen met judō. Maar zonder Tenge kan de judōclub niet meedoen aan het toernooi. Wabisuke wil echter graag deelnemen aan het toernooi en nodigt Yamada uit toe te treden tot de club. Yamada zegt tegen Wabisuke dat hij naar Tenge zal gaan en hem verzoeken terug te keren naar de judōclub. Iwaki is getuige van het hele gebeuren en wordt diepgeraakt door Yamada's vriendelijkheid. Zonder dat Yamada het weet, gaat hij zelf naar Tenge om hem terug te brengen naar de judōclub. Uiteindelijk worden Yamada en Iwaki samen lid van de judōclub en mag de club meedoen aan het toernooi.


Om gegevens over de judōspelers te verzamelen gaat Kagemaru Hayato (影丸隼人) uit Hanazono(花園) naar de Takaoka middelbare school. Iwaki daagt Kagemaru uit. Kagemaru doet een backdrop worp op Iwaki. Na de speciale worp kan Iwaki niet meer opstaan. Om Kagemaru met zijn backdrop worp te kunnen verslaan, vraagt Yamada aan Nagashima (長嶋) mee te trainen voor het toernooi. Het verhaal gaat verder in Dokaben vol.2.

De personages vol.1

Taro Yamada (山田太郎)

Het hoofdpersonage van het verhaal. Door een ongeval stopt Yamada als honkbalspeler en verandert hij van school. Hij gaat naar Takaoka als uitwisselingsstudent. Hij eet graag Dokaben en zijn gezicht ziet er zo rond uit als een bentoubox, vandar zijn bijnaam “Dokaben”. Hij is zeer vriendelijk tegen iedereen en houdt niet van vechten. In Takaoka middelbare school maakt hij veel nieuwe vrienden en begint hij aan judō. Later wordt hij terug honkbalspeler. Tamada's ouders zijn in een ongeval overleden, hij woont samen met Jicchan (zijn grootvader) en Sachiko (zijn jongere zus). Hij denkt altijd aan zijn familie, in het bijzonder speciaal aan Sachiko (サチ子). Hij is vooral bedreven in verdediging en is een goede slugger voor homerun.

Masami Iwaki (岩鬼正美)

Een echt “probleemgeval”. Hij is de vedette van Takaoka. Iwaki is de eerste personage die Yamada tegenkomt in het verhaal. Ze zijn rivalen, maar worden later beste maatjes. Iwaki is groot, breed en heeft een gezonde donkere huid. Hij is erg arrogant en onbeleefd tegen anderen, behalve tegen zijn ouders en zijn 3 oudere broers. Iwaki leert veel dingen bij van Yamada, zoals tips voor honkbal en judō… Hij is derde baseman in het honkbalspel, vooral goed in harde slagen en psychologisch spelen tegen de pitcher.

Asahina (朝日奈)

Honkbalspeler van de Takaoka middelbare school. Natsuko is zijn teammate.

Natsuko (夏子)

Asahina is zijn teammate. Iwaki is zijn vriend.

Nagashima (長嶋)

Kapitein van de honkbalclub van de Takaoka middelbare school. Hij heeft een mooi figuur en is bijzonder populair op school. Wanneer hij Yamada voor het eerst ziet, weet hij meteen dat Yamada ooit honkbal heeft gespeeld en wilt hij hem als assistent (catcher). Nagashima traint samen met Yamada en Wabisuke voor het judō-toernooi.

Sachiko (サチ子)

9 jaar oude zus van Yamada. Zij is schattig en speelt een belangrijke rol in de hele manga. Sachiko vindt Iwaki zeer grappig en maakt hem altijd kwaad.

Jicchan (じっちゃん)

Grootvader van Sachiko en Yamada. Na de dood Yamada's ouders geeft hij de twee kinderen onderdak in zijn eigen huis en behandelt ze als zijn eigen kinderen. Hij maakt en verkoopt tatami’s om aan de kost te komen.

Wabisuke (わびすけ aka 木下次郎)

Kapitein van de judō-club van de Takaoka middelbare school en teammate van Yamada. Als kapitein is hij klein, niet echt sterk maar uiterst slim.

Gou Tange (丹下豪)

Ex–vice kapitein van de judō-club van de Takaoka middelbare school.

Hirate (平手)

Om de judō-club weer tot een normale club te maken, wordt Yamada uitgedaagd door Hirate. Maar Hirate onderschat Yamada en verliest de strijd tegen deze laatste.

Hayato Kagemaru (影丸隼人)

Rivaal van Iwaki. Zijn specialiteit is het Backdropwerpen (judō). Kagemaru is judōka, maar wordt later ook honkbalspeler. Zijn zus gaat trouwen met Iwaki's broer. Kagemaru ontmoet Yamada voor het eerst bij een auto-ongeval. Tijdens het ongeval redt Kagemaru Yamada's zus.

Woordenschat & Taal gebruik

Woorden list zie hier

Woordenschat

Scheldwoorden

Dokaben bevat scheldwoorden waarvan ik nog nooit heb gehoord. Ze komen vooral uit Iwaki's mond. Hier zijn enkele voorbeelden die ik interessant vond.

〔名詞〕 u; jij (het beledigen) dialect van Hyougo Banshu

〔名詞〕[dierk.] haan

〔名詞〕lelijke vrouw

〔名詞〕dwaas, gek, zot, zotskap, idioot, stommeling, halve gare, ezel, sul, sufferd, domoor, hannes, onbenul

  • 出鱈目 でたらめ

als〔名詞〕1. onzin, nonsens, larie(koek), [inform.] kul, [inform.] bullshit, [inform.] flauwekul, quatsch, [inform.] lulkoek, klets(praat), kletskoek, [inform.] apekool, beuzelarij, kletserij, leuterkoek, leuterpraat, kolder, snert, blabla, prietpraat, gekkenpraat, zottenpraat, dollemanspraat als〔形容動詞〕2. lukraak, nonchalant, achteloos, willekeurig, op goed geluk af, slordig, onnauwkeurig, onzorgvuldig, hapsnap, in het wilde weg, zomaar wat, met de Franse slag, onsamenhangend, [m.b.t. weer] grillig, [m.b.t. prijs] absurd, [m.b.t. methode] stelselloos

Taal gebruik

Osakaben (大阪弁)

Kansai (関西) mag enkele van de grootste steden van Japan tot zijn gebied rekenen: 大阪 (Osaka), 京都 (Kyoto), en 名古屋 (Nagoya). De streek heeft zijn eigen dialect 関西弁 (Kansai -kansai-ben), dat waarschijnlijk het meest wijdverspreide dialect na het standaard Japans (標準語) is.

Enkele dialogen van Dokaben staan in Osakaben. Vooral Iwaki maakt ervan gebruik. Als je geen verstand hebt van Osakaben, valt het moeilijk te begrijpen. Ik heb dus heel wat moeite moeten doen om Dokaben te lezen. Hier zijn belangrijke voorbeelden van Osakaben zoals die in Dokaben voorkomt.

  • わい

“Wai” betekent “ik” (dialect van Hyougo Banshu), “watashi” (私) in het modern Japans. Wanneer Iwaki iets zegt, begint hij vaak met わい… Hier vind je een voorbeeld van op p. 23 わいのよりでがい 。

  • あかん

Akan betekent “gaat niet”; “mag je niet doen”. Het komt overeen met いけない in het modern Japans. P.5 あかんあいつこのケンカの真ん中を走ってきよる。= やばいあいつこのケンカの真ん中を走ってきよる。

  • ほんま 

Honma (本真) betekent “waarheid, werkelijkheid” en heeft zelfde betekenis als hontou (本当) in het modern Japans. Hier is een voorbeeld van op p.12  ほんまはおかしいのやで 。

  • ほな

Hona betekent “eens zien” en heeft dezelfde betekenis als sorejaa (それじゃあ) in het modern Japans. Een voorbeeld hiervan staat op p.45 ほな長島はん (eens zien, Nagashima) “Han” betekent hier hetzelfde als “san” (さん).

  • んかい

Vragen eindigen in Osakaben meestal met “kai” (かい). “Kai” (かい) heeft dezelfde betekenis als んですか、んだか. P.8 わいをコケにしよるんかい。= 私をコケにしよるんですか。

や Komt meestal na een naamwoord of op het einde van de zin en heeft dezelfde functie als “da” だ. Zoals: 山田や、転校生や、勝負や…enz. P.19 本気にしてたのアホ…やな。= 本気にしてたのアホ…だな。

  • けえ

De betekenis van dit woord ontgaat mij, maar ik denk dat het overeenkomt met het modern Japanse なになにだっけ。Het komt meestal op het einde van de zin voor.

  • じゃい

じゃい heeft dezelfde betekenis als だ in het modern Japans. Zoals なになに(noun)のじゃい = なになに(noun)のだ。Een voorbeeld is te vinden op p.24 1. ゆるせんのじゃい。 = ゆるせんのだ。2. 何じゃい。 = 何だ。

  • へん

De negatieve vorm van werkwoorden in Osakaben verschilt enorm van die van het modern Japans. Hier zijn enkele voorbeelden uit de manga. 1. 承知せえへんぞ。= 承知しないぞ。 2. 指一本ふれさせへん。= 指一本触れさせません。 Basisregels: ない wordt へん en なかった wordt へんかった. Vb. 食べる wordt 食べへん en 食べなかった wordt 食べへんかった.

Het werkwoord するvormt hier een uitzondering op. する wordt しまい en しない wordt せえへん.

Keigo (敬語)

Yamada gebruikt vaak keigo. Wanneer Yamada zich voor Iwaki verontschuldigt aan de judoleraar Kurisuke.

P.322

なにとぞ なにどぞ、お忘れください 

お許しください

お + 連有形 + ください

Extra informatie

Honkbal[1]

Honkbal is een team- en balsport die vooral populair is in de Verenigde Staten, Mexico, de Caraïben en in grote delen van Azië.

Honkbal is ontstaan uit volksbalspelen die Engelse kolonisten in de 17e en 18e eeuw naar Noord-Amerika brachten. Deze ingevoerde balspelen waren mogelijk afgeleid van cricket. Softbal is later van honkbal afgeleid. Honkbal is één van de meest gespeelde sporten ter wereld, in Europa is het een van de minder populaire sporten. In Nederland honkballen er ongeveer 25.000 tot 30.000 mensen. In Amerika spelen vele miljoenen mensen honkbal.

In de Verenigde Staten is honkbal de belangrijkste sport in de zomermaanden. Daarom worden honkbalspelers wel "the boys of summer" genoemd. Tegen het einde van september wordt het seizoen afgesloten door de World Series. Na het honkbalseizoen worden American football en basketbal, en in mindere mate ijshockey, de belangrijkste sporten. Er zijn in Amerika enorme stadions. Het nieuwe stadion van één van Amerikaans bekendste honkbalverenigingen, de New York Yankees, wordt binnenkort vernieuwd en dan kunnen er rond de 80.000-100.000 mensen in.

Het spel wordt gespeeld door twee teams bestaande uit negen spelers, eventueel aangevuld met een aangewezen slagman.

Dokaben Anime OP

Dokaben Anime OP op Youtube[2].

Eigen mening

Na het lezen van vol.1 en vol.2, heb ik besloten dat Dokaben een zeer interessante manga was. Het is misschien een oude manga, maar staat op hetzelfde niveau als de manga die nu in Shounen Jump staan. De auteur zelf is een honkbalspeler, hij weet dus veel van honkbal af en de manga is bijgevolg zeer realistisch getekend: honkbaltechnieken…enz. Er zijn ook veel details terug te vinden, zoals in kleren en voorwerpen, en een goede weergave van de emoties. Het verhaal begint niet meteen met honkbal, maar met judō. Het verhaal evolueert zeer langzaam naar honkbal toe.

Het verhaal zelf is zeer goed en leuk om te lezen. Ik heb veel gelachen. Door Iwaki's domheid is het soms zeer grappig. Wat de karakters betreft, ze hebben alle hun eigen specificiteiten. Yamada bijvoorbeeld is altijd zeer beleefd, Iwaki niet…enz. Shinji Mizushima slaagt erin ze duidelijk te weergeven. Mijn favoriete personage is Iwaki, omdat hij soms vreselijk domme dingen doet. Hij ziet eruit als een gangster, een echte “trouble maker” en kent geen genade, maar door zijn ontmoeting met Yamada verandert hij beetje bij beetje. Yamada is dan weer zeer beleefd tegen iedereen en heeft een goed hart. Misschien wil Mizushima tonen dat Yamada een voorbeeld dient te zijn voor alle Japanners.

Ik had het soms moeilijk met het taalgebruik, vooral het dialect van Osakaben leverde nogal wat problemen op. Maar ik moet er wel aan toevoegen dat niet iedereen Osakaben spreekt in Dokaben. Als Iwaki zijn mond opendoet, spreekt hij Osakaben, gebruikt hij afkortingen van woorden of laat scheldwoorden vallen. Anderzijds gebruikt Yamada altijd beleefde taal.

Over het algemeen vond ik Dokaben een zeer goede manga, zeker de moeite waard om te lezen. Als ik de kans krijg om het verder te lezen (na vol.2), zal ik dat zeker doen.

Bronnen

ドカベン

水島新司

Dokaben

大阪弁

水島新司画業五十周年 期間限定サイト

Voetnoten

  1. NL wikipedia Honkbal
  2. NL wikipedia Youtube YouTube is een website voor het kosteloos uploaden, bekijken en delen van videofilms door gebruikers. Het motto van deze website is YouTube, Broadcast Yourself. De uploader kan de film voorzien van tags (trefwoorden) die een niet-hiërarchische classificering mogelijk maken (folksonomie). Deze site is opgericht in februari 2005 door drie voormalige medewerkers van PayPal. De website is momenteel eigendom van Google Inc.
Personal tools